Help with subtitles

Hello

Ive used ConvertXtoDVD before, but this is my first time adding subtitles. I have an .avi file and a .srt subtitle file (Russian subtitles) which Id like to convert to dvd with working subtitles.

Can anyone walk me through this? Id greatly appreciate it!

which file format for your subtitles ?

Hi,

Here’s a quick guide on how to add Subtitles…

http://www.vso-software.fr/faq/add_subtitles_to_dvd/add_subtitles_to_dvd.php

Is your .SRT file is named the same way as your .avi file

Movie 01.AVI
Movie 01.SRT

ConvertXtoDVD should automaticly add it for you !

Yea, thanks! Thats the site I found on google a few days ago and I did everything and yes the files had the same name, but when I play the dvd, the subtitles arent readable… >.<

Hi,

Look in your LOG, to see if all entries of the subtitles made it !

Play that DVD on a PC with Media Player, VLC, PowerDVD etc…

If you see the subs there, maybe it’s your DVD Player ?

Hello, I’ve hunted for an answer and I admit I’m fairly new to video so blast me if you must (lol) but it’s an honest question. I’ve tried and tried to add the subtitle file to ConvertXtoDVD and I get the same log entry. Now I know the subtitles work as I’ve watched it on the computer in the .avi format. Both files are named the same with the different extensions. Here is the last log:

7/8/2007 2:12:53 PM warning Skipping subtitle file “The Longest Day.srt”. Reason: Empty or unsupported format
7/8/2007 2:12:40 PM warning Skipping subtitle file “The Longest Day.srt”. Reason: Empty or unsupported format
7/8/2007 2:12:07 PM info Version is up to date
7/8/2007 2:12:05 PM info User default language : 1033 (0x0409h) - English (United States)
7/8/2007 2:12:05 PM info System default language : 1033 (0x0409h) - English (United States)
7/8/2007 2:12:05 PM info Version 2.2.3.258
7/8/2007 2:12:05 PM info ExeName : "C:\Program Files\VSO\ConvertXtoDVD\ConvertXtoDvd.exe"
7/8/2007 2:12:05 PM info OS : Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2 (Build 2600)
7/8/2007 2:12:04 PM info ******************** Report session started ********************

If you need more info just ask. Thanks

Hi,

Open that .SRT with Notepad.

Does it look like plain text ?

1
00:00:02,063 --> 00:00:07,090
äà éù äæä, ðåáå, áà îú îåöÃ
?çï áòéðééê

2
00:00:07,709 --> 00:00:08,745
.ìÃ

3
00:00:09,158 --> 00:00:10,700
.ëê à ðé çùáúé

4
00:00:12,075 --> 00:00:14,971
?éù îéùäå à çø ùîåöà çï áòéðééê

This is a hebrew subtitle, sorry it’s all I had on hand just now :confused:

But as you can see, it’s plain text with plain numbers…

4
00:00:12,075 --> 00:00:14,971
Text Here

Is your like that, or it has other weird [Codes] or /codes or {Codes} ?? !!

Yes, I thought of that too but here’s a sample of it:

00:05:00:. . .straining to be released against us.
00:05:04:But not a single Allied soldier|shall reach the shore.
00:05:08:Not a single Anglo-American|shall set foot on the beaches.
00:05:12:Whenever or wherever this invasion|may come, gentlemen. . .
00:05:17:. . .I shall destroy the enemy there,|at the water’s edge.
00:05:23:Believe me, gentlemen.
00:05:25:The first 24 hours of the|invasion will be decisive.

Like I said earlier, it works fine watching it on the PC. The only difference I see is that your’s list frame numbers and mine uses a time frame.

Hi,

Based on this site:

http://www.matroska.org/technical/specs/subtitles/srt.html

Your .SRT file doesn’t follow the standard.

Wonder if it’s an other flavor or .SRT or named .SRT but it’s an other kind.

I’ll ask other members, and/or VSO on what format you have.

Thanks for the sample…

Hi,

I have opened an official VSO Bug Report:

http://bugs.vso-software.fr/view.php?id=1014

Asking them to support your .SRT format, and/or why it failed with v2.2.3.

Thanks, I got the file from a friend of mine and I’ll ask him where he got it. Thanks

Sorry, I haven’t been here in a while… and it looks like my thread was kept alive lol

I have another question. Is it possible to have the movie (in .avi format) be in english but add Russian subtitles (in .srt format)?

The times that I did use subtitles, they dont keep up with the movie, always lagging behind. Is there a way to make everything consistent, even if it’s in another language?

Thanks you!